-
1 głowa
głowa państwa Staatsoberhaupt n;głowa rodziny Familienoberhaupt n;bez głowy kopflos;nie wychodzić z głowy nicht aus dem Kopf wollen;wbić pf sobie w głowę sich in den Kopf setzen;mieć głowę na karku nicht auf den Kopf gefallen sein;włos z głowy ci nie spadnie dir wird kein Haar gekrümmt;wszystko stoi na głowie alles steht Kopf;głową w dół kopfüber;głowa do góry! Kopf hoch!;od stóp do głów von Kopf bis Fuß;głowa mi puchnie ich habe viel um die Ohren;mieć z głowy vom Tisch haben;spokojna głowa! fam. ruhig Blut! -
2 łamać
łamać przepisy gegen Gesetze verstoßen;łamać sobie głowę sich den Kopf zerbrechen ( nad I über A);łamać sobie język radebrechen;łamać ręce fig die Hände ringen;łamie mnie w kościach fam. es reißt mich in allen Gliedern;łamać się v/i brechen;łamać się opłatkiem die Oblate teilen -
3 złamać
łamać przepisy gegen Gesetze verstoßen;łamać sobie głowę sich den Kopf zerbrechen ( nad I über A);łamać sobie język radebrechen;łamać ręce fig die Hände ringen;łamie mnie w kościach fam. es reißt mich in allen Gliedern;łamać się v/i brechen;łamać się opłatkiem die Oblate teilen -
4 zachodzić
zachodzić (-ę) < zajść> (zajdę) słońce untergehen; niebezpieczeństwo, konieczność bestehen; pomyłka unterlaufen, passieren; zmiany eintreten; (wstępować) vorbeikommen (do G bei D);zachodzić w ciążę schwanger werden;zachodzić parą anlaufen, beschlagen;zachodzić daleko fig es weit bringen;zachodzić w głowę sich den Kopf zerbrechen;zachodzić na siebie sich überlappen -
5 łamać
vtłamać prawo — das Recht verletzen (brechen); figur.
-
6 głowić się
głowić się-ię, -ów! grübeln, sich den Kopf zerbrechen ( nad I über D) -
7 nagłowić się
-
8 zaprzątać
zaprzątać (-am) < zaprzątnąć> (-nę): zaprzątać k-o jemanden ganz in Anspruch nehmen, jemanden unentwegt beschäftigen;zaprzątać sobie głowę (I) unentwegt denken (an A), sich den Kopf zerbrechen (über A);to zaprząta jego uwagę das fordert seine ganze Aufmerksamkeit -
9 zaprzątnąć
zaprzątać (-am) < zaprzątnąć> (-nę): zaprzątać k-o jemanden ganz in Anspruch nehmen, jemanden unentwegt beschäftigen;zaprzątać sobie głowę (I) unentwegt denken (an A), sich den Kopf zerbrechen (über A);to zaprząta jego uwagę das fordert seine ganze Aufmerksamkeit -
10 głowa
trupia \głowa Totenkopf mzadzierać głowę ( przen) hochnäsig sein, die Nase hoch tragenotwarta/tęga \głowa heller/kluger Kopf mbarania/ośla/zakuta \głowa Schafs-/Dumm-/Dickkopf mzapalona \głowa Hitzkopf m, Heißsporn m6) (pot: człowiek jako jednostka)7) ( zwierzchnik)koronowana \głowa gekröntes Haupt nt\głowa państwa Staatsoberhaupt ntkto nie ma w głowie, ten ma w nogach ( przysł) was jd nicht im Kopf hat, das muss er in den Beinen haben ( prov)od stóp do głów von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohlebić kogoś na głowę jdn um Längen übertreffen, jdn in die Tasche stecken ( fam)dać sobie głowę uciąć, że... seine Hand dafür ins Feuer legen, dass...iść po rozum do głowy zur Vernunft kommenłamać sobie nad czymś głowę sich +dat den Kopf über etw +akk zerbrechenmieć głowę do czegoś das Zeug zu etw habenmieć głowę na karku nicht auf den Kopf gefallen sein, Köpfchen haben ( fam)pochylać [ lub schylać] głowę przed kimś jds Überlegenheit anerkennenprzerastać [ lub przewyższać] kogoś o głowę jdm haushoch überlegen sein, jdn weit übertreffen [ lub überragen]przewróciło się komuś w głowie jd ist eingebildet gewordenręczyć za kogoś/coś głową für jdn/etw seine Hand ins Feuer legenrobić coś bez głowy etw kopflos [ lub unüberlegt] tunrobić coś z głową etw klug [ lub überlegt] anfangenspaść [ lub zwalić się ( pot)] komuś na głowę jdn unerwartet besuchen, jdm auf den Pelz rücken ( fam)strzec kogoś/czegoś jak oka w głowie jdn/etw wie seinen Augapfel hütentłuc głową o mur mit dem Kopf durch die Wand wollentracić głowę den Kopf verlierenwchodzić komuś na głowę jdm auf der Nase herumtanzenwybić komuś coś z głowy jdn von etw abbringen, jdm etw ausreden [ lub austreiben]wylatywać komuś z głowy jdm entfallenzachodzić w głowę hin und her überlegen, sich +dat den Kopf zerbrechenzawrócić komuś w głowie ( oszołomić) jdn durcheinander bringen, jdn verrückt machen ( fam) ( zaangażować uczuciowo) jdm den Kopf verdrehen\głowa do góry! Kopf hoch! -
11 bić
I. vt1) ( zadawać ciosy) schlagen, prügeln\bić kogoś czymś jdn mit etw schlagen\bić kogoś po rękach/plecach jdm auf die Hände/auf den Rücken schlagen2) ( przewyższać)\bić kogoś doświadczeniem jdn an +dat Erfahrung übertreffen\bić rekordy Rekorde schlagen [ lub brechen]zegar bije ósmą die Uhr schlägt achtII. vi1) ( zadawać ciosy) schlagen, prügeln2) ( uderzać) schlagen; serce: schlagen, klopfen\bić w coś auf +akk gegen etw schlagen\bić czymś [o coś] mit etw gegen etw schlagen\bić brawo Beifall klatschen\bić na alarm Alarm schlagen\bić w dzwony Glocken läutenz bijącym sercem mit klopfendem Herzen, mit Herzklopfen3) ( rozchodzić się) źródło: sprudeln, schießen; zapach: ausströmenz jej twarzy bije radość ihr Gesicht strahlt Freude aus4) ( dzwonić) dzwon: läuten5) ( licznik) zählen\bić głową o mur mit dem Kopf gegen die Wand schlagenIII. vr1) ( siebie samego)\bić się w piersi sich +akk an die Brust schlagen, sich +dat seiner Schuld bewusst sein2) ( jeden drugiego)oni wciąż się biją sie prügeln sich +akk die ganze Zeit3) ( walczyć)\bić się o coś um etw kämpfen\bić się z kimś gegen jdn kämpfen\bić się z myślami hin und her überlegen, sich +dat den Kopf zerbrechen ( fig) -
12 zachodzić
\zachodzić kogoś jdn überraschenII. vi3) ( odwiedzać)4) ( zdarzać się) kommenzaszło nieporozumienie/zaszła pomyłka es kam zu einem Missverständnis/Irrtumzaszły nowe okoliczności die Situation hat sich geändert5) ( częściowo się pokrywać)\zachodzić na siebie sich +akk überlappen, sich +akk überdecken6) zajść w ciążę schwanger werden -
13 drapać
( skrobać) kratzen\drapać ściany [z rozpaczy] [vor Verzweiflung] die Wände hochgehendrapie mnie w gardle ich habe einen rauen HalsIII. vr< perf w-> ( wspinać się)w\drapać się na coś auf etw klettern, [auf] etw hinaufklettern\drapać się w głowę sich +dat über etw +akk den Kopf zerbrechen, ratlos dastehen -
14 gimnastykować
-
15 główkować
-
16 łamać
I. vt2) < perf z-> ( naruszać) przepisy, regulamin missachten, verletzen; prawo brechen, verletzen; obietnicę brechen, nicht einhaltenII. vr1) ( być łamanym) gałąź: brechen3) komuś łamie się głos jds Stimme versagtłamie mnie w kościach es reißt mir [ lub mich] in den Gliedern -
17 zawracać
I. vtzur Umkehr veranlassen\zawracać sobie głowę czymś sich +dat den Kopf über etw +akk zerbrechenII. viumkehren, wenden -
18 głowić się
См. также в других словарях:
Sich den Kopf zerbrechen. — См. Ломать голову … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Sich (über etwas) den Kopf zerbrechen \(oder: zermartern, zergrübeln\) — Sich [über etwas] den Kopf (auch: Schädel) zerbrechen (oder: zermartern; zergrübeln) Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man [über etwas] angestrengt nachdenkt, in einer schwierigen Lage nach einer Lösung sucht: Tag und… … Universal-Lexikon
den Kopf zerbrechen — (sich) das Hirn zermartern; (angestrengt) nachdenken; grübeln … Universal-Lexikon
Sich (über etwas) den Schädel zerbrechen \(oder: zermartern, zergrübeln\) — Sich [über etwas] den Kopf (auch: Schädel) zerbrechen (oder: zermartern; zergrübeln) Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man [über etwas] angestrengt nachdenkt, in einer schwierigen Lage nach einer Lösung sucht: Tag und… … Universal-Lexikon
Kopf — 1. (geh.): Haupt; (ugs.): Ballon, Keks, Kürbis, Rübe, Schädel; (salopp): Birne, Erbse; (landsch.): Dez; (landsch. salopp): Nischel; (schweiz. derb): Grind; (österr. mundartl. abwertend): Plutzer. 2. a … Das Wörterbuch der Synonyme
zerbrechen — bersten; zerbersten; springen; zerplatzen; reißen; zerspringen * * * zer|bre|chen [ts̮ɛɐ̯ brɛçn̩], zerbricht, zerbrach, zerbrochen: 1. <tr.; hat (etwas) durch Drücken, Schlagen, Fallenlassen o. Ä. zerstören, entzweibrechen: sie hat ihre Brille … Universal-Lexikon
Zerbrechen — Zerbréchen, verb. irregul. (S. Brechen.) Es ist: 1. Ein Activum, in Stücke brechen, entzwey brechen. Einen Stock, ein Glas zerbrechen. Seine, oder jemandes Fessel zerbrechen, sich, oder einen andern in Freyheit setzen, von der Sclaverey befreyen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Kopf — Haupt; Birne (umgangssprachlich); Rübe (umgangssprachlich); Caput (fachsprachlich); Denkzentrum; Denkapparat; Schädel (umgangssprachlich) * * * Kopf [kɔpf … Universal-Lexikon
Kopf — 1. Abgehauener Kopf braucht keine Sturmhaube mehr. 2. Am Kopf des Narren lernt der Junge scheren. Die Araber in Algerien: Am Kopfe der Waise macht der Chirurg Versuche. Die ägyptischen Araber: Er lernt das Schröpfen an den Köpfen der Waisen.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kopf — Jemanemd den Kopf waschen: ihm die Meinung sagen, jemanden tadeln, wird meist in übertragener Bedeutung gebraucht (ebenso wie ›Auf einen grindigen Kopf gehört scharfe Lauge‹), ⇨ Lauge. Die Redensart taucht in der zuerst angeführten Form… … Das Wörterbuch der Idiome
zerbrechen — zer·brẹ·chen; zerbrach, hat / ist zerbrochen; [Vt] (hat) 1 ↑zer (1) 2 sich (Dat) über etwas (Akk) den Kopf zerbrechen sehr intensiv über etwas nachdenken; [Vi] (ist) 3 ↑zer (2) 4 etwas zerbricht geschr; eine Beziehung zwischen Menschen scheiter … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache